Why Arem Translations?

Many of my clients have been working with me nearly since day 1 – that is over 8 years already! I take these long-standing collaborations and the positive feedback that I have consistently received from my clients as the 2 key indicators of my work’s quality and value.


Preparación Aremtranslations.comI hold a Master’s Degree in Translation and Technology and a Bachelors Degree in English Studies. In addition, I have also undertaken technical training in other disciplines, such as Web Development, Software Localization, Arts & Handcrafts, and Human Rights.


Experiencia Aremtranslations.comI started working as a freelance translator in 2004. Since then, I have never stopped investing in my Professional Development-training, learning, acquiring and recycling my skills and knowledge, in academic and professional, as well as personal scenarios.


Calidad Aremtranslations.comI use Computer Assisted Tools, such as SDL Trados Studio, in order to guarantee consistency and quality. I also have access to the most up-to-date terminology bases. On top of this, I have established different collaborations with other translators and professionals from my areas of work. My strict Quality Assurance procedure may include, at your request, having my translation reviewed by another professional translator.


Profesionalidad AremtranslationsI have the utmost respect for deadlines and confidentiality. Working with me, my clients also benefit from clear and open communications, as well as my friendly and professional manners.